Een andere Antoon Coolen

donderdag 17 november 2011 door: Jos Swanenberg

Antoon Coolen (Collectie BHIC)Nou, het is er. En het mag er zijn! Op 6 november werd in Helvoirt het luisterboek in dialect 'Helvoirt aan de Lei' gepresenteerd. Het resultaat is uiteindelijk een cassette met 4 cd's en een tekstboekje geworden. Dat boekje bevat een inhoudsopgave bij de cd's, een toelichting bij de totstandkoming van het luisterboek en de historische context, maar het bevat niet de tekst van het oorspronkelijke boek.

Dat boek staat bij de meeste Helvoirtenaren toch al in de kast. Burgemeester Berkelmans van de dan nog zelfstandige gemeente Helvoirt gaf 'Helvoirt aan de Lei', toen dat in 1976 verscheen in een derde druk, aan elke nieuwe bewoner van het dorp.

Het boek werd geschreven door Antoon Coolen. Maar dat is niet de Antoon Coolen die bekend is van 'Dorp aan de rivier' en 'Kinderen van ons volk'. Deze Antoon Coolen uit Helvoirt is een tijdgenoot van Felix Timmermans, Ernest Claes, Roland Holst, Arthur van Schendel en vele andere grote namen uit de Nederlandse literatuur. Hij werd geboren in 1875 en wordt, om hem van de andere Antoon Coolen te onderscheiden, ook wel Antoon Coolen de Oudere genoemd, hoewel hij geen familie is van de auteur uit de Peel.

Antoon Coolen wordt slechts 29 jaar oud. Hij sterft in 1905. Willem Hoffman, een neef van Coolen, stelt in 1947 de eerste druk van het boek Helvoirt aan de Lei samen. Het boek bevat een selectie van verhalen die eerder in 'De Telegraaf' (waar Coolen redacteur was) of in 'De Avondster' hebben gestaan, en van verhalen die alleen in manuscript bewaard gebleven waren. Ze werden geschreven in het begin van de twintigste eeuw.

Het luisterboek op 4 cd's werd samengesteld door een werkgroep die bestaat uit Jan van Balkom, Corné van Hout, Rini Leermakers en Toon van der Zanden. In 2009 begonnen zij aan de Helvoirtse dialectvertaling van het boek. Vervolgens selecteerden ze uit een grote groep gegadigden de beste Helvoirtse voorlezers. Zij droegen de verhalen van Coolen in Helvoirtse vertaling voor en het resultaat is nu te beluisteren op cd.

Helvoirts dialect is een levende taal. Een levende taal moet je horen. En dat kan nu, met dit luisterboek van echt Helvoirtse mensen.



reactiesDialect 


Thuis in Brabant
 
Links | Colofon